Chuyện như pháo ran

Direct English translation

The talk is like crackling firecrackers.

Equivalent English version

Chatter like magpies

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự chuyện trò diễn ra rất vui vẻ, rôm rả náo nhiệt. Thường dùng để tả không khí nói năng sôi nổi trong một nhóm người.
English explanation
Describes conversation that is lively, cheerful, and bustling. It is commonly used for a group talking animatedly in a noisy, festive way.